CSS MAGICIAN The prestashop theme maker or theme configurator or css editor

CSS MAGICIAN The prestashop theme maker or theme configurator or css editor 2.0.9

Vous n'avez pas l'autorisation de télécharger
  • Auteur du fil de discussion Auteur du fil de discussion netman
  • Date de début Date de début
Inscrit(e) le
Mar 4, 2022
Messages
9,851
Score de réaction
1,934
Credits
$7,158
merci à membre cher @netmansubmitted un nouvel outil:CSS MAGICIAN The prestashop theme maker or theme configurator or css editor-CSS MAGE car la nom indique qu'il est vraiment un mage sans connaissances techniques
Afficher la pièce jointe 90406
Compatible avec tous les thèmes PrestaShop 1.6 et 1.7 CSS MAGICIANcomme indiqué par son nom, il est vraiment un magicien car sans connaissances techniques, il est possible de changer tout ce que vous voulez dans votre thème. toujours comme vous le souhaitezSur Bureauvous pouvez changer ce que vous voulez et voir immédiatement le résultat.
  • [couleurs:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEPELIER LES NOMBRES PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) S'IL EST APPROPRIE DE FAIRE.Fontes:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) SANS MODIFICATIONS LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.Ajouter des images de fond:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEPELIER LES NOMBRES PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) S'IL EST APPROPRIE DE FAIRE.Taille des blocs:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS À PROPRETÉ (NOMS DE BREVET, Noms DE PRODUIT) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
    ]Bloques les marges:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLENT À LES NOMS DE BREVET (NOMS DE MARQUE, Noms d'PRODUCT) EN FORME D'ORIGINE LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.boutons:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.]*etc...
...
Read more about this resource...
 
Retour
Haut