Product Reviews - Ratings, Google Snippets, Q&A

Avis produits - Notes, Résumés Google, Q&A 2.5.5

Vous n'avez pas l'autorisation de télécharger
  • Auteur du fil de discussion Auteur du fil de discussion yuan
  • Date de début Date de début
Inscrit(e) le
Nov 14, 2020
Messages
692
Score de réaction
2,222
Credits
$1,303
merci à membre cher @yuansubmitted un nouvel outil:Trusted Reviews: Product reviews, ratings, Q&A Module-gestion des avis, évaluations et Q&A système pour rendre les avis sur votre produit modifiables, multilingues
Gestion entièrement managéesystem de critiques, évaluations et Q&Apour faire en sorte que les critiques de vos produits soient modifiables, multilingues et faciles à gérer. SupportezGoogle snipet, rappels de revue, photos, commentaires, aime/désaime, rabaiset plus !

Caractéristiques
  • :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMARQUES, PRODUITS) EN FORME ORIGINALE QUAND APPROPRIÉ.
    ]*Système de critiques et de Q&A pour les produits 2-en-1;:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) SANS MODIFICATIONS LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Gérer facilement les avis et les FAQ : Voir, approuver, répondre, modifier, aimer/désaimer, supprimer, signaler et traduire les avis/FFAQs;:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIONNELLES.
    3. NE VOUREZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TROUS D'ANCIENS.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES NOMINAUX PROPRES (NOMMES DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) À THEIR FORMES ORIGINALES QUAND APPROPRIÉ.*]Supporter de plusieurs langues pour chaque avis/AQF;:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) À SON FORME ORIGINALE LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.]*Comment, réponse...
Read more about this resource...
 
Retour
Haut