Règles de Réussite en tant que Webmestre

  • Auteur du fil de discussion Auteur du fil de discussion l1admin689
  • Date de début Date de début
Admin
Moderating
Bronze Member
Iron Member
Donor Member
Inscrit(e) le
Mai 31, 2020
Messages
2,749
Score de réaction
1,588
Credits
$11,714
Instructions pour la Publication et l'Accord de Votre Fil de Revenus sur le Webmaster :
Vous devez avoirDonner DonateurouMembre Bronzestatut du groupe d'utilisateurs.

Vous devez être libres des bannages et des infractions (à l'appréciation du modérateur).Section 1: Comptes Instagram
:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN LEUR FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Comptes ne doivent pas être compromis:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLE AUX NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMES DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
]*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.[Réseau de fidélité doit être comme annoncé.]:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE NATURE (NOMS DE BREVET, NOMBRES DE PRODUIT) À SON FORME ORIGINALE LORSQUE CE SONT APPROPRIÉS.Suiveurs doivent être comme annoncés.:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE ANGLE BRACKET, AUCUNE FORMATE D'EMBOUT.
2. NE PAS AJOUTER LES NOTES, LES EXPlications OU PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE PAS ENVOYER LE TEXTE ENCLOSÉ ENTRE <>, "", OU AUTRES EMBOUTIS.
4. PERSERVEZ LES NOMBRES AUSSI-SPÉCIFIQUES (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) À SON FORME ORIGINALE LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Le contenu sur le compte doit être comme annoncé.:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Statistiques de l' compte doivent être comme annoncées.[/list]
Section 2: Comptes Facebook
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.Comptes ne doivent pas être compromis:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLENT AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORSQUE CE SOIT APPROPRIÉ.*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NE SOYEZ PAS ENVELOPPE DANS <> OU AUCUN AUTRE CONTAINER.
    4. PERSERVEZ LES NOMBRES PROPRES (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) À THEIR FORME ORIGINELLE SI APPROPRIÉ.
    ]Statistiques de l' compte doivent être comme annoncées.
Section 3 : Comptes d'e-mail
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NE SOYEZ PAS ENVELOPPE DANS <> OU AUCUN AUTRE CONTAINER.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) SANS MODIFIER SI APPROPRIE.Comptes ne doivent pas être compromis:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIONNELLES.
    3. NE VOBILISEZ PAS LE SORTANT EN <> OU N'AISSIEZ-VOUS DE QUALQUE AUTRE BOÎTE.
    4. PERSERVEZ LES NOMS AUX ANIMATIONS (NOMS DE MARCHE, PRODUITS) SANS MODIFICATION SI APPROPRIÉ.*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLENT À LES NOMS DE BREVET (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
    ]*l'âge de l' compte doit être comme annoncé.
Section 4 : Comptes YouTube
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOUCHE, AUCUNE BAGUE DE COCHON.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU QUALQUE AUTRE BAGUE DE COCHON QUAND APPROPRIÉ.
    4. PERSERVEZ LES NOMBRES À PROPRETÉ (NOMS D'ENTREPRISES, Noms DE PRODUITS) SANS MODIFICATION SI APPROPRIÉ.Comptes ne doivent pas être compromis:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU QUALULIQUES AUTRES BOÎTES.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUIT) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.*l'âge de l' compte doit être comme annoncé.
Section 5 : Adwords, Facebook Ads, & Autres Comptes PPC
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMBRES PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN LEUR FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Comptes ne doivent pas être compromis:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN GUICHET, AUCUNE POINTILLERIE, AUCUNE ÉLÉMENTS FORMATIFS.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NE SOIGNEZ PAS LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) SI APPROPRIÉS À LA FORME ORIGINALE.
    4. NE FAITES PAS ATTENTION AUX SIGNATURES ET AUCUN AUTRE ÉLÉMENT FORMATIF.
    5. SORTEZ LE TEXTE TRADUIT EN FRANÇAIS-FRANCE.*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSERENT NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) À SON ÉCRITURE ORIGINALE LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.*l'âge de l' compte doit être comme annoncé.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TROUS D'AUTRES BOÎTES.
    4. PERSERVEZ LES NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMES DE BREVES, NOMBRES DE PRODUITS) SANS MODIFICATION SI APPROPRIÉ.
    ]Spending publicité doit être comme annoncé.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Les comptes utilisés (par exemple, noire ou blanche) doivent être spécifiés dans le fil de vente.
Section 6 : Comptes Reddit
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS DE NATURE (NOMS DE BREVET, NOMBRES DE PRODUIT) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIABLE.Comptes ne doivent pas être compromis:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.*Tout ce que nous devons fournir pour accéder aux comptes doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMES DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
    ]La durée de l'ancienneté de la compte doit être comme annoncé.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) SANS MODIFICATION LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Les stats de l' compte doivent être comme annoncés.
Section 7 : Sites webPreuve d'ownership sur le site web doit être fournie au modérateur de vérification.
Toutes les revendications monétaires doivent être prouvées pour que votre liste soit acceptée.
Les revendications de trafic devront être vérifiées.
Logos, contenu et images ne doivent pas être copiés.Section 8 : Services de rédaction de contenu général
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORSQUE CE SONT APPROPRIÉS.Contenu doit être livré aux normes annoncées.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN FORME DEUR QUAND APPROPRIÉ.Le contenu en anglais natif doit être écrit par quelqu'une qui parle l'anglais comme première langue. Le contenu écrit par des non-natifs sera rejeté.Contenu ne peut pas être copié de manière plagiaire.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS DE NATURE (NOMS DE BREVET, NOMBRES DE PRODUIT) À THEIR FORMES ORIGINALES LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.un score de 80% et plus est accepté pour le contenu annoncé comme natif[un score de 75% et plus est accepté pour du contenu de qualité élevée/mère universitaire.
Section 9 : Contenu tissé
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.]*Veuillez indiquer si le contenu est généré par une machine ou par des mains humaines.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOYAGEZ PAS LE TEXTE DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUIT) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
    ]Le contenu tissé ne doit pas être détecté comme du contenu plagiaire.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES NOMINATIFS (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.Contenu doit être livré aux normes annoncées.
Section 10 : Contenu SEO
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOYEZ PAS ENVELOPPE DANS <> OU AUCUN AUTRE CONTENANT.
    4. PERSEMBLENT AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) À THEIR FORME ORIGINALE LORSQUE POSSIBLE.]Articles keyword-stuffés ne seront pas acceptés.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOUFFLE, AUCUNE BRANCHE ANCIENNE OU AUTRES ÉLÉMENTS FORMATIFS.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPLICATIONS, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE TEXTE EN L'ENTOURANT DE <>, "", OU D'AUTRES ÉLÉMENTS FORMATELS.
    4. PERSERVEZ LES NOMBRES À LA GRANDE LETTRE QUAND APPROPRIE.Contenu doit être livré aux normes annoncées.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Le contenu en anglais natif doit être écrit par quelqu'une qui parle l'anglais comme première langue. Le contenu écrit par des non-natifs sera rejeté.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Les réécrits ne seront pas acceptés ; la revue sera basée sur ce que vous me délivrez la première fois.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.Contenu ne peut pas être copié de manière plagiaire.
Section 11 : Services de coproduction
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Services de copie doivent pas être annoncés comme des services de rédaction ou de 'copyright'. Il y a une différence entre tous ces termes.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU INTRODUCTION.
    3. NE SOIGNEZ PAS LES MOTS PROPREMENT NOMMÉS (MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) SI APPROPRIE.
    4. NE FAITES PAS COUVRIR LE TEXTE PAR <>, "", OU TOUT AUTRE BOÎTE.
    5. PERSERVEZ LA FORME DU TEXTE EN FRANÇAIS QUAND C'EST APPROPRIÉ.Contenu doit être livré aux normes annoncées.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU INTRODUCTION.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TROUS D'AUTRES BOÎTES.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES NOMINAUX PROPRES (NOMS DE MARQUE, Noms d'Articles) EN SES FORMES ORIGINALES LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.Les réécrits ne seront pas acceptés ; la revue sera basée sur ce que vous délivrez la première fois.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN LEUR FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.*Cette contenu doit être écrit de manière persuasif.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLENT AUX NOMS DE PRODUITS (NOMS DE MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORSQUE CE SOIT APPROPRIÉ.*Cette contenu doit garder l'intention du consommateur cible.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMS DE NATURE (NOMS DE BREVET, NOMBRES DE PRODUIT) À THEIR FORMES ORIGINALES LORSQUE CE SOIT APPROPRIÉ.Contenu ne peut pas être copié de manière illégale.
Section 12 : Programmes d'affiliés généraux
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.Toutes les fonctionnalités du programme d'affiliation doivent être en ordre.Accès à tout outil affilié doit être fourni.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Vous devez vous charger du programme d'affiliés ; ne utilisez pas la section des programmes d'affiliation pour simplement poster des liens d'affiliation.:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLENT À LES NOMS DE BREVET (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
    ]Si vous proposez un programme d'affiliation lié à un service déjà approuvé, vous n'avez pas besoin de créer une nouvelle tâche de vente pour cela.
Section 13 : Produits Clickbank
  1. :
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
    2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
    3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.*faites une copie du produit doit être fournie.*:
    1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
    2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
    3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
    4. PERSEMBLE AUX NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMES DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) À LA FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.Accès à tout outil affilié doit être fourni.
    Section 14 : Programmes d'affiliés en pharmacie
    1. :
      1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
      2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
      3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
      4. PERSEMBLE AUX NOMS À PROPRETÉ (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL SI APPROPRIÉ.
      ]*Règle ne s'applique pas aux programmes d'affiliés en pharmacie.
 
Retour
Haut