Lv.12
Moderating
Bronze Member
Iron Member
Donor Member
- Juin 28, 2020
- 4,562
- 1,422
- $12,620
merci à membre cher @jessysubmitted un nouvel outil:[Stylesfactory] Abstract+ White-Jeu en style responsive complet
Read more about this resource...Afficher la pièce jointe 21505
démonstration:https://xenforo.stylesfactory.pl/
- :
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIF OU INTRODUCTIONNEL.
3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOSÉ DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLE AUX NOMBRES AUSSI NOMMÉS (NOMMARQUES, PRODUITS) EN FORME ORIGINALE LORSQUE PRATIQUE.plein responsive:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE C'EST APPROPRIÉ.*]Couleurs Bleu et Vert + plugin personnalisable où vous pouvez changer le bleu par d'autres couleurs:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN FORME DE L'ORIGINAL SI APPROPRIÉ.*Xenforo 2.2:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATION OU INTRODUCTION.
3. NESORTEZ PAS LE TEXTE ENCLOS DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSERENT LES NOMBRES NOMMÉS (NOMS DE MARQUE, PRODUITS) EN FORME ORIGINAL LORS QUE CE SOIT APPROPRIÉ.modèles de fond personnalisés pour les forums dans l'édition:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNAIES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUITS) EN LEUR FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.*nodes sans images:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUN FORMAT.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU INTRODUCTION.
3. NE SOIGNEZ PAS LES MOTS PROPREMENT NOMMÉS (MARQUES, NOMBRES DE PRODUITS) SI APPROPRIE.
4. NE FAITES PAS COUVRIR LE TEXTE PAR <>, "", OU TOUT AUTRE BOÎTE.
5. PERSERVEZ LA FORME DU TEXTE EN FRANÇAIS SI CE N'EST PAS APPROPRIÉ.]*Footer personnalisable dans le panneau d'administration]*Slider personnalisé:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-LES NOMS DE PRODUITS EN FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Panel d'annonces:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLEZ-VOUS AUX NOMBRES NOMINAUX (NOMS DE MARQUE, Noms DE PRODUIT) EN LEUR FORME ORIGINALE LORS QUE CE SONT APPROPRIÉS.Options pour définir les barres latérales sur la gauche, droite ou désactiver:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ RIEN D'EXPLICATIONS OU PHRASES INTRODUCTIRES.
3. NE SOIGNEZ PAS LE SORTANT EN <>, "", OU TOUTES AUTRES BOÎTES.
4. PERSEMBLEZ LES NOMBRES PROPREMENT NOMMÉS (NOMMES DE MARQUE, NOMBRES D'OBJETS) SANS MODIFIER SI APPROPRIE.*nodé de fond comme lien (option):
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLENT À LA NOMBRES NOMS DE POUVOIRS (NOMS D'ENTIERS) EN FORME ORIGINALE QUAND APPROPRIÉ.
][]]*Header personnalisé:
1. SEULEMENT SORTEZ LE TEXTE DE TRADUCTION. AUCUN MOINS, AUCUNE BOÎTE ANGLE, AUCUNE FORMATEUR.
2. NE AJOUTEZ NI NOTES, NI EXPlications, NI PHRASES INTRODUCTIONNIRES.
3. NE VOBULEZ PAS LE SORTANT DANS <>, "", OU TOUT AUTRE BOITE.
4. PERSEMBLENT À LES NOMS DE BREVET (NOMS DE MARQUE, NOMBRES DE PRODUITS) EN FORME ORIGINAL QUAND APPROPRIÉ.
]]*optionstickysidebar